loohead of state forward to (the meeting with) their Nourisher-Sustainer
looking towards their Lord
Looking towards their Lord
and look forward to receiving mercy from their Lord
looking towards their Lord
Looking up to their Lord
Looking at their Lord (in anticipation)
Looking towards their Lord
Looking at their Lord
Looking at their Lord
looking towards their Lord
Looking toward their Lord
Waiting for their Lord
gazing at their Lord.
Looking up toward their Lord
looking at their Lord
Looking to their Lord
looking at their Lord.
Looking towards their Lord
happily watching their Lord.
and will be looking towards their Lord
Looking at their Lord.
Looking at their Lord expectantly
Looking towards their Lord.
Looking at their Lord.
gazing towards their Lord
Looking to their Lord
To its Lord looking
Looking toward their Lord
Looking toward their Lord
Looking eagerly towards their Lord
Beholding (the enchanting radiance and beauty of) their Lord (unveiled)
Looking (absorbed in the vision of) their Lord
Looking at their Lord (Allah)
gazing upon their Lord
looking towards their Lord
gazing on their Lord
Outlooking towards their Lord
looking towards their Lord
Gazing towards their Lord.
Looking at their Lord!
Looking towards their Lord,
…looking towards their Lord.
looking towards their Lord.
looking toward their Lord;
To their Lord, they are Looking.
Looking at their Rabb.
looking towards their Fosterer,
derived from the countenance of Allah their Creator, c1othing their souls with the comely vesture of virtue and innocence, as a feature of the visible radiance of the divine
To their Lord, looking.
Looking towards their Lord
Towards their Lord looking
Ila rabbiha nathiratun
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!